Buenas! Regreso luego de muchos meses a publicar en este espacio. Y que mejor manera que con un poema de Paul Verlaine. Cortito y al pie (la traducción)
Il pleure dans mon coeur
Il pleure dans mon coeur
Comme il pleut sur la ville ;
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon coeur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un coeur qui s'ennuie,
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce coeur qui s'écoeure.
Quoi ! nulle trahison ?...
Ce deuil est sans raison.
C'est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi
Sans amour et sans haine
Mon coeur a tant de peine !
<traducido>
Saludos!
pd: trataré de ser más constante con la actualización de este espacio :)
muchisimas gracias por seguir posteando, cada vez que quiero leer algo interesante puedo venir aqui y se que no saldre defraudado
ResponderEliminarMuchisimas gracias Bruno por disfrutar de este espacio. Se trata de hacer lo mejor posible.
EliminarSaludos!
Gracias por tu deferencia de ayudarnos a poder apreciar y comprender
ResponderEliminar